许建忠著 / 2010.06 / 260页
本书将翻译学与地理学的研究成果引入相关研究,将翻译及其地理因素相联系,并以其相互关系及其机理为研究对象进行探索,力求打破传统的“决定论”研究模式。
许钧 / 2009.10 / 397页
本书注重融合性,在把握翻译学现状和发展的基础上,融合中西视野,对翻译学主要流派作了精要的归纳与评述;追求体系性,以基本理论问题为中心,采取中西比较的方法,凸显翻译学的内涵和学科特色;坚持发展性,采用历史、发展的目光审视与思考翻译问题,注重揭示...
王建国著 / 2009.05 / 258页
本书主要内容包括:第一章关联理论简述;第二章中西翻译理论中的意义观和意图观;第三章关联的翻译意图论;第四章关联翻译意图论的应用等内容。
许建忠著 / 2009.01 / 314页
本书是“当代翻译理论前沿丛书”之一,全书共分10个章节,主要对翻译的生态环境、生态结构、翻译生态学的基本原理、翻译生态的基本规律、翻译的行为生态等内容作了介绍。
张柏然 / 2008.09 / 499页
本书为2008年中国翻译理论研究高层论坛文集,收录国内翻译理论研究和教学方面的论文共43篇。
王洪涛著 / 2008.01 / 307页
本书是《译学新论丛书》系列之一,入选该系列的书有着明确的追求:一是入选的课题力求具有相当的理论深度和原创性,能为翻译学科的理论建设和发展起到推动作用;二是研究力求具有系统性,以强烈的问题意识、科学的研究方法、扎实的论证和翔实的资料保证研究的质量...
吕俊著 / 2007年12月第1版 / 289页
李林波著 / 2007.7 / 177页
本书主要包括我国翻译界在西方译论引进、中国传统译论的继承、语言学模式的翻译研究、文艺学模式的翻译研究、翻译研究多元局势以及翻译学科建设方面的基本事实和发展状况。
刘宓庆著 / 2007.3 / 536页
本书内容包括:本书从翻译理论研究方法论探索、翻译理论的哲学视角和翻译的价值观论三大方面进行探讨,具体内容包括:翻译学的意义理论、翻译中的语言逻辑、翻译批评论等。
单继刚著 / 2007.10 / 308页
本书主要从哲学角度阐述翻译问题,内容涉及解释学、解构学、分析哲学,以及伽达默尔的对话观、德里达的解构、巴特的作者之死、洪堡的语言世界观、维根特斯坦的语言游戏、奎因的翻译的不确定性、马克思的意识形态、弗洛姆的社会过滤器、福柯的话语等著名作家的翻译观。