张建华 / 2008.04 / 340页
本书由绪论和三个单元构成。在绪论中介绍了翻译理论的基础知识,使学生对翻译的性质,标准,过程,译者必备的条件等问题有一个全面的了解。三个单元分别介绍了:词句的翻译,翻译技巧,翻译实践。
刘丽华著 / 2009.06 / 468页
为了实现口译所需的多种知识、能力和素质的综合培养,多方位、多层次地满足学习者的需要,《中日口译系列教程》采用了分单元的设置,每册分为若干单元,每个单元中设置若干板块,实行分阶段的营养套餐式教学。学习者既可以全面学习,又可以各取所需。
谭晶华总主编 / 2005.08 / 267页
全国翻译专业资格(水平)考试指定教材/谭晶华总主编:本书分16课,内容涉及礼仪祝词、旅游观光、文化教育、卫生保健、环境保护、商务活动、经济贸易、金融证券、企业文化、社会焦点等。
苏琦编著 / 1982年06月第1版 / 330页
本书的口译课按生活中使用口语的场合分为“机场的迎接”、“商谈日程”、“宴会”、“买东西”、“看京戏”、“离京去外地”和“回国之前”等课。本书尤其注重敬语的使用。书中还介绍了一些日本的礼节和习惯。
刘丽华著 / 2005.02 / 416页
日本国际交流基金资助项目:本书旨在帮助你解决口译日语时可能遇到的问题和产生的困惑。同时,它也是一本口译入门教材。书中每个单元采用套餐式搭配方法,任你随意取舍。
许金生编著 / 1999年02月第1版 / 158页
遇崇基编 / 1980年 / 145页